Traduções assinadas, carimbadas e seguras

Serviços de tradução juramentada

Traduções oficiais e reconhecidas judicialmente, aceites pelas autoridades governamentais em todo o mundo. As nossas traduções juramentadas são totalmente certificadas e cumprem os requisitos para fins de imigração, judiciais e académicos.

*A tradução juramentada não é a opção predefinida no processo de encomenda. Selecione primeiro os idiomas antes de lhe ser solicitado que selecione a opção «Juramentada»
Imagem dos utilizadores
classificação por estrelas Mais de 31 889 clientes confiam em nós
logótipo logótipo logótipo logótipo
logótipo logótipo logótipo logótipo logótipo logótipo logótipo logótipo logótipo logótipo logótipo logótipo

Compreender as traduções juramentadas

Uma tradução juramentada é uma tradução oficialmente certificada de um documento, realizada por um tradutor legalmente autorizado. Ao contrário das traduções normais, as traduções juramentadas têm validade jurídica, uma vez que o tradutor atesta que o documento traduzido é uma representação fiel e exata do original. A tradução é assinada, carimbada e, frequentemente, acompanhada por uma declaração formal, tornando-a adequada para apresentação em tribunais, organismos governamentais, universidades e outras instituições oficiais.

Normalmente, necessita de uma tradução juramentada ao apresentar documentos importantes, tais como certidões de nascimento, diplomas, documentação de imigração e outros, num país estrangeiro. As autoridades exigem este nível de certificação para garantir a exatidão, autenticidade e conformidade com os regulamentos locais. Escolher uma tradução juramentada da Priority Translate garante que os seus documentos sejam aceites sem atrasos, rejeições ou reenvio dispendioso. Já prestámos serviços a mais de 20 000 utilizadores que necessitavam de tradução juramentada, dando a utilizadores de todo o mundo a confiança de que tudo está preparado corretamente à primeira tentativa.

Tradução certificada vs. tradução juramentada

A tradução certificada e a tradução juramentada são frequentemente confundidas, mas nem sempre são a mesma coisa. Uma tradução certificada inclui normalmente uma declaração assinada que confirma a exatidão da tradução. Uma tradução juramentada, por outro lado, é realizada por um tradutor legalmente autorizado por uma entidade governamental ou um tribunal a fornecer traduções com validade jurídica oficial.

Em muitos países, as traduções juramentadas são especificamente exigidas para processos judiciais, pedidos de imigração, admissões académicas e outros documentos oficiais. Quando a precisão, a conformidade e a aceitação estão em jogo, acertar à primeira dá-lhe tranquilidade e mantém o seu processo a avançar sem contratempos desnecessários.

Começar o seu pedido

Recomendamos que recorra aos nossos serviços profissionais de tradução juramentada sempre que as autoridades estrangeiras exijam documentos oficiais. Escolha entre traduções normais ou prioritárias, dependendo da urgência com que precisa deles. A partir daí, pode traduzir os seus documentos em três passos simples e rápidos:

Começar o seu pedido

Recomendamos que recorra aos nossos serviços profissionais de tradução juramentada sempre que as autoridades estrangeiras exijam documentos oficiais. Escolha entre traduções normais ou prioritárias, dependendo da urgência com que precisa deles. A partir daí, pode traduzir os seus documentos em três passos simples e rápidos:

Passo 1

Envie o documento que pretende que traduzamos em formato PDF e com o número correto de páginas (para evitar custos desnecessários).

Passo 2

Selecione os seus requisitos de tradução, incluindo a data de entrega, os idiomas de destino e se pretende uma cópia física ou digital.

Passo 3

Um especialista na(s) língua(s) em questão irá trabalhar cuidadosamente no seu documento para garantir a autenticidade e a precisão da tradução, que receberá no prazo de 1 a 3 dias úteis (dependendo dos seus requisitos).

Como uma tradução juramentada ajudou a Hannah

Como uma tradução juramentada ajudou a Hannah

Quando Hannah Müller decidiu mudar-se da Alemanha para Chicago para assumir um novo cargo na área da engenharia, rapidamente descobriu que o seu diploma da Universidade Técnica de Munique precisava de uma tradução juramentada oficial para que as suas credenciais fossem reconhecidas. A sua entidade patronal exigia uma tradução legalmente válida, realizada por um tradutor autorizado pelo tribunal, e com a data de início a aproximar-se, Hannah não podia dar-se ao luxo de atrasos ou recusas.

Depois de encontrar a Priority Translate, carregou o seu diploma e os seus históricos escolares para tradução juramentada do alemão para o inglês. O processo foi simples, os preços eram claros e ela ficou satisfeita por saber que a tradução teria a autorização oficial necessária para a avaliação das credenciais. Em 48 horas, recebeu a sua tradução juramentada assinada e carimbada em formato PDF, pronta a ser apresentada.

O seu empregador e a comissão de licenciamento aceitaram os documentos sem problemas. Em vez de se preocupar com contratempos burocráticos, Hannah pôde concentrar-se em preparar a sua mudança e em iniciar o seu novo cargo com confiança. Já passou mais de seis meses em Chicago, a trabalhar arduamente e a assistir a um jogo de basebol dos Cubs sempre que pode durante o verão.

Traduções juramentadas disponíveis 24 horas por dia, 7 dias por semana, com a Priority Translate
Qualidade com a qual pode CONTAR

Os nossos utilizadores confiam plenamente nas nossas traduções juramentadas

Orgulhamo-nos de prestar um serviço consistente e de alta qualidade aos nossos clientes. Com uma classificação de 4,8 estrelas em mais de 30 000 avaliações, pode confiar em nós para tratar da sua tradução certificada ou juramentada com toda a segurança.

Imagem dos utilizadores
classificação por estrelas Mais de 31 889 clientes confiam em nós
María González
María González

Espanha

A tradução juramentada para português foi entregue rapidamente e reconhecida oficialmente pelas autoridades. O processo decorreu sem problemas do início ao fim, e recebi a minha tradução em menos de 48 horas.
5 estrelas
Lucas Wardell
Lucas Wardell

Estados Unidos

Precisava de uma tradução juramentada da minha certidão de nascimento para fins de imigração para o Brasil, e tudo foi aceite sem problemas. Serviço rápido, profissional e com uma comunicação muito clara.
5 estrelas
Adrien Moreau
Adrien Moreau

França

Encomendei uma tradução juramentada para francês de documentos jurídicos, e ficou com a formatação perfeita e devidamente certificada. Um serviço extremamente fiável e uma equipa de apoio ao cliente super atenciosa.
5 estrelas

Perguntas frequentes

Ainda tem dúvidas sobre a nossa gama de serviços de tradução? A secção seguinte aborda todas as perguntas que os nossos clientes nos fazem regularmente.

Uma tradução juramentada é uma tradução oficial e legalmente reconhecida de um documento, realizada por um tradutor certificado. É normalmente exigida para fins administrativos, jurídicos ou de imigração.

São necessárias traduções juramentadas para a apresentação de documentos oficiais, como certidões de nascimento, certidões de casamento, diplomas, contratos ou documentos judiciais, junto de autoridades que exijam traduções legalmente certificadas.

De momento, apenas oferecemos traduções juramentadas para os idiomas alemão, espanhol e inglês. No entanto, em breve disponibilizaremos mais idiomas, e poderá continuar a obter traduções certificadas para mais de 60 idiomas através da Priority Translate.

Turnaround times depend on the document type and length. Most standard documents can be completed within 1-3 business days. Rush options are available as well for extra cost.

Não, a Priority Translate não utiliza IA para as traduções. Embora nos certifiquemos de fornecer traduções rápidas aos clientes, a nossa prioridade número um é sempre a precisão da tradução. É por isso que todas as tarefas de tradução são realizadas pela nossa equipa de tradutores profissionais, especialistas em mais de 60 idiomas locais, em vez de recorrer à IA, o que poderia dar origem a potenciais erros na tradução.

Claro que sim! Normalmente, aceitam-se PDFs digitalizados, imagens ou cópias digitais, desde que todo o texto seja claramente legível.

Sim, as nossas traduções juramentadas para os idiomas disponíveis cumprem sempre todos os requisitos oficiais de formatação e certificação, pelo que são aceites por serviços de imigração, tribunais, universidades e organismos públicos.